sábado, fevereiro 16, 2013

Poesia Pirata!



Poesia pirata

Sempre navegando à deriva
e com os remos a toda potência
(seu navegar não é preciso)
Não precisa chegar
Só mesmo uma ordem é precisa:

Ir

Saquear,
roubar os barcos das línguas do mundo
carregados de gramática pesada
palavra por palavra

Violar
leis de coordenação semântica
a harmonia matemática da métrica
enquanto ri a gargalhadas

Explodir
com torpedos de non-sense
os suntuosos navios
de ridículas filosofias

Enquanto houver portos
sedentos de liberdade
aí vamos aportar, abrir as comportas
das raras especiarias poéticas
(às vezes nem tão raras)
e inundar a cidade
com festa e amor
até mais tarde...

Até nos chamar de volta
a capitã Poesia
com sua voz inconfundível
de onda do mar.

Marlos Drumond


quinta-feira, janeiro 24, 2013

A palavra perfeita (port. e esp.)

A busca continua companheiros... Que a Poesia esteja com vocês.



A palavra perfeita

Sigo rabiscando
pelas páginas do tempo
sem descanso

Qual dançarino
pelos palcos da vida
busco o traçado final
a palavra perfeita

E ela nunca vem...

Procuro nos olhos
da mulher amada
nas profundezas da alma
na ancestral e indecifrável
canção do mar

Na delicadeza de um gesto
na força de uma lágrima perdida
em alguma esquina
da cidade solitária

E ela nunca vem...

Insiste em esconder-se
na escuridão...
e eu, tolo poeta,
continuo procurando
na luz

Marlos Drumond



La palabra perfecta

Sigo garabateando
por las páginas del tiempo
sin descanso

Como un bailarín
por los escenarios de la vida
busco el trazado final
la palabra perfecta

Y esta nunca viene…

La busco en los ojos
de la mujer amada
en lo profundo del alma
en la ancestral e indescifrable
canción del mar

En la delicadeza de un gesto
en la fuerza de una lágrima perdida
en alguna esquina
de la ciudad solitaria

Y esta nunca viene…

Insiste en ocultarse
en la oscuridad
y yo, poeta tonto,
la sigo buscando
en la luz

Marlos Drumond

domingo, dezembro 09, 2012

O único caminho é perder-se (portugués y castellano)


Pensei em dar várias explicações lógicas sobre a contraposição ente o achar-se e perder-se dentro na nossa sociedade judaico-cristã... mas preferi não fazer e abrir a discussão com vocês. Se por acaso se perderem, não se preocupem, só se encontra aquele que está perdido...

Boa leitura!


O único caminho é perder-se

Só perdendo-se
é que se encontra o valor
de ser e  estar

Porque perdido
não se está em nenhum lugar
lugar algum te pertence
tampouco és de algum lugar

Povo, nação, território...
só palavras que se aprendem
com o tempo
Só cadeias que nos prendem
a imaginação

Mas não precisa ir tão longe
pra se perder
o mundo inteiro começa
na porta de casa.

Marlos Drumond





El único camino es perderse

Solo perdiendose
es que se encuentra el valor
de ser y estar

Porque perdido
no se está en ningún lugar
ningún lugar te pertenece
tampoco sos de algún lugar

Pueblo, nación, territorio…
solo palabras que se aprenden
con el tiempo
Solo cadenas que nos prenden
la imaginación

Pero no se necesita ir tan lejos
para perderse
el mundo entero empieza
en la puerta de casa

Marlos Drumond

sábado, setembro 29, 2012

Olhai pro céu, olhai pro chão...


Recado de luz

Todos os dias
o cintilante céu noturno
me manda mensagens

Mensagens da eternidade
mensagens constantes
da inconstância de tudo

de que tudo o que é
nunca foi
e nunca será o mesmo

de que cada estrela é única
e que mesmo tão longe
estamos próximos
porque compartilhamos o mesmo coração

Somos todos filhos da mesma supernova
milhões de gêmeos multivitelinos

Nós humanos somos os caçulas,
os menores filhos do universo
mimados com o brilho de todas as estrelas
que todas as noites nos observam
desde a sua magnanimidade

nos vigiam incansavelmente...

e nós aqui
não dizemos nem um
obrigado.

Marlos Drumond

domingo, setembro 09, 2012

Para mis argentinos queridos

Especialmente para ustedes, que viven y construyen Argentina... un regalito humilde.
Esto es el resultado de mucha energía linda en la noche de Bernal (gran Buenos Aires), el 08 de septiembre de 2012.

Sueño de chacarera

Hoy soñé
que por lós rios cantantes
de los valles Calchaquíes
sonaba la alegre chacarera
santiagueña

Soñé que estos ríos
cruzaban toda la Argentina
e irrigaban el país
con una alegría imparable

Y que esta alegría estaba en todo:
desde los tamales de Amaicha de valle
hasta los subtes de Buenos Aires
y en toda la gente

y llegó el día en el que
nadie guardaba más rencor
y hasta los tangos más tristes
sonrieron

hasta que me desperté
abrí la ventana
y vi que el nuevo día
también me sonreía

Marlos Drumond

sábado, agosto 18, 2012

Conexão Avalon

Esses dias aqui em Buenos Aires estão tão nebulosos que vi a cidade de um jeito diferente, como quando alguém que você conhece faz uma mudança radical no visual e você quase não pode reconhecer...? Pois então, Buenos Aires esteve assim essa semana, quase irreconhecível para meus olhos estrangeiros. Parecia que acordei numa outra cidade, que eu teria eu conhecê-la de novo. Uma sensação estranha, mas estimulante.
Me lembrei na lenda da ilha de Avalon, onde vivian sete rainhas fadas e onde Merlin fez seus estudos de mago e ajudou o mítico rei arthur a chegar ao trono da Inglaterra, justamente só pôde fazê-lo harmonizando os poderes do reino na magia com o da realidade, ou seja, uma harmonia entre o masculino (mensurável, monetário, racional e visível) com o feminino (imensurável, que trabalha na escuidão, e não com as mesmas regras do mundo masculino), quer dizer, entre yin e yang. E sempre ficou pra mim, desde que tive acesso ao filme e ao livro, essa imagem de mistério, um mundo no meio da névoa... que sempre me intrigou muito.
Mas não quero guiar vocês mais do que isso. Esse caminho cada um deve fazer dentro de si, e... lanternas não vão funcionar; só se deixem levar, sem se importar aonde... Aqui vai uma versão em português e outra em espanhol (para meus amigos porteños, nativos de Avalon... hehehe)
PS: Ah, uma prenda pra quem adivinhar de que homem sábio eu estou falando...


Nas brumas de Avalon

Um dia
um homem sábio se perguntou:
“o que quer uma mulher?”
e pensou que a resposta era impossível
ou que não era importante
porque talvez nem elas soubessem

A resposta estava diante de seus olhos
mas, cego pelas brumas de Avalon
não pôde ver
que a resposta é impossível de saber
mas não de sentir

Dentro das brumas de Avalon
todos seus sentidos são nublados
e só nos resta uma alternativa
(a qual não levaria a resposta,
senão que é a própria resposta)

Buscar, buscar, buscar
com os olhos do coração...
eles não enxergam o impossível

Marlos Drumond




En las brumas de Avalon

Un dia,
um hombre sábio se preguntó:
“qué quiere uma mujer?”
y pensó que la respuesta era imposible
o que no era importante
porque tal vez ni ellas lo sabían

La respuesta estaba delante de sus ojos
pero, ciego por las brumas de Avalon,
no pudo ver
que la respuesta es imposible de saber
pero no de sentir

Adentro de las brumas de Avalon
todos sus sentidos son nublados
y solo queda una alternativa
(la cual no lleva a la respuesta,
sino que es la propia respuesta)

Buscar, buscar, buscar
con los ojos del corazón…
ellos no perciben el imposible

Marlos Drumond


domingo, agosto 05, 2012

Dawn of days

Chegou a versão em inglês de "Aurora dos dias": "Dawn of days"
Thanks to my best friend Leo for the help with the translation!!

Dawn of days

Come my beloved
lie down with me
in the golden fields of life

I want to see you
as when the night takes the skies
and lies over the sun

Surround my face
with your hair
so I can have only your eyes
as the shiniest stars

May your body cover mine
as the night covers the sea
and until the dawn of the days
I will make my waves
sing your name…

Your name…

Your name…

Marlos Drumond